Unsere Arbeitsweise


Übersetzung ist nicht gleich Übersetzung. Das weiß jeder, der schon einmal eine
Bedienungsanleitung gelesen hat, die ihm reichlich chinesisch vorkam – obwohl
sie gar nicht chinesisch war.

Deshalb legen wir bei alf bereits bei der Beurteilung des Quelltextes großen Wert auf dessen
Verständlichkeit. Denn dieser Text ist schließlich das wertvolle Ausgangsmaterial, von dem
die weitere Qualität unserer Arbeit abhängt. Diese Vorgehensweise liefert hervorragende
Ergebnisse – besonders bei der Übersetzung von Fachliteratur.

Ein weiteres Plus von alf: Mit unserem großen Team aus Muttersprachlern sorgen wir dafür, dass
gelieferte Texte nicht einfach eins zu eins von der Quellsprache in die gewünschte Zielsprache
übersetzt werden. Denn nur eine Übersetzung, die auch das übersetzt, was „zwischen den Zeilen“
steht, kann die Feinheiten oder auch den Humor und die Zwischentöne beider Sprachen erhalten.
Und das ist wiederum für Rechtstexte, für die Werbung oder auch für literarische Texte von
großer Bedeutung.


Unsere Leistungen


Übersetzungen Frankfurt  |   Übersetzungen Wiesbaden  |   Übersetzungen Mainz  |   Übersetzungsbüro Frankfurt  |   Fachübersetzungen Frankfurt  |   Übersetzungen verträge  |   Übersetzungen Wirtschaft  |   Beglaubigte Übersetzungen  |   Übersetzungen Russisch  |   Übersetzungen Chinesisch